2ch:【悲报】日本的教材超越底线了

作者:2ch中文网   

※2ch中文网会员译文不授权任何形式的WEB/APP转载。禁止转载到各类网站以及今日头条、微信公众号、一点资讯、企鹅号、UC、百家号、哔哩哔哩等自媒体平台,对此行为之一切我们保留法律追诉权。


【悲報】日本の教科書、一線を超える
【悲报】日本的教材超越底线了

1 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2022/07/05(火) 09:11:17.408ID:plAY/5010
コレって例の家族ですよね…
这是那个家族吧……
2ch:【悲报】日本的教材超越底线了

2ch中文网译文不授权任何形式的WEB/APP转载。禁止转载到各类网站以及自媒体平台。
=============
原创翻译:2ch中文网 http://2chcn.com
来源:http://2chcn.com/244924/
引用元:http://2ch.sc 译者:Evan
=============

2 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2022/07/05(火) 09:12:22.278ID:DvqI4PBV0
ド直球やな’
很直接

 

 

3 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2022/07/05(火) 09:12:57.135ID:ap6sxyHVd
AUTO~w
违规了~w

 

 

4 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2022/07/05(火) 09:13:26.789ID:4g+BxY59M
よく堂々とパクれるな
竟然敢光明正大地山寨

 

 

5 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2022/07/05(火) 09:13:50.192ID:BeRBGhhh0
いっそのこと許可とって本物載せちまえよ
干脆去请求许可,把正版画上去吧

 

 

6 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2022/07/05(火) 09:16:02.909ID:xlsHOovh0
シロがグレーだからセーフ
小白是灰色的,没事没事

 

 

7 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2022/07/05(火) 09:17:46.848ID:IRbK0nbr0
10秒眺めてようやく分かったわ
看了10秒终于明白了

 

 

8 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2022/07/05(火) 09:19:44.099ID:8cfpzJbJa
下のほうなんてモロじゃん
下面那个完全一模一样

 

 

9 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2022/07/05(火) 09:21:18.329ID:yLkLyzHpF
1人くらい知らん奴混ぜんとバレバレやろw
至少要加入一个不认识的,不然太明显了吧

 

 

10 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします 2022/07/05(火) 09:25:57.314ID:+rA4hNOm0
ワロタ
笑了



注:文中出现的观点仅代表日本网民看法,不代表本站立场。




相关文章




更新日期: 2022-07-06
文章标签:
文章链接: 2ch:【悲报】日本的教材超越底线了  [复制链接]
版权声明: 本站所有文章均为原创翻译,译者和网站保留译文版权。2ch中文网译文不授权任何形式的WEB/APP转载。禁止转载到各类网站以及今日头条、微信公众号、一点资讯、企鹅号、UC、百家号、哔哩哔哩等自媒体平台,对此行为之一切我们保留法律追诉权。
New Document
▶吐槽>>2ch:【悲报】日本的教材超越底线了
  1.   1F
    名無し@2chcn 于  2022年7月6日13时:

    日本一直很迷
    纸片人内卷成那个样子了
    经常看到“挪用”的作法
    随便找个学生画一画都有一大堆了吧

  2.   2F
    yurisniper 会员 于  2022年7月6日14时:

    樱桃小丸子?

  3.   3F
    名無し@2chcn 于  2022年7月6日14时:

    上面蜡笔小新 下面小丸子? [哭笑]

  4.   4F
    名無し@2chcn 于  2022年7月6日17时:

    可怜可悲的日本人

  5.   5F
    名無し@2chcn 于  2022年7月6日22时:

    直球是日语吗,中国网络用语经常有这词,又一个被日本文化入侵的例子

    •   1B
      名無し@2chcn 于  2022年7月7日05时:

      现代汉语中相当一部分词语是日本人翻译后被中国用的,近代以来,中国大量借用吸取了日本文化,谁让都是汉字文化圈呢?
      英语也大量吸收了外来语。

      •   2B
        名無し@2chcn 于  2022年7月7日08时:

        这个是谣言,中国近代大部分词语是中国自己就有的,另外就算有日本翻译过来的词汇也是历史原因,那时候中国还落后,很多词汇也是必要的词汇,
        和现在网络用语引用日本是不一样的,直球,什么玩意,野球的引申之意,而中国人又不玩野球,纯属文化入侵

        •   3B
          名無し@2chcn 于  2022年7月7日13时:

          有些词汇确实是日本传过来的,当时中国比较落后,接受新事物,新技术,比较晚,算是反哺现象。

        •   3B
          名無し@2chcn 于  2022年7月7日16时:

          很多词虽然古代就有,但和现在意思差别很大,甚至有不少在古文中是刚好两个词(字)连用,也被当成一个词,然后声称古代就有这个词,说实话挺强行的。追究词源还是得看这个词具体想表达的意思,以及是谁为了表达这个意思拼接成的汉字。从这个角度来说目前使用的很多词就是日本人造的舶来词,真要以古代用过相似的汉字组合来认定是本土词的话,除了音译就不存在舶来词了。

    •   1B
      名無し@2chcn 于  2022年7月7日08时:

      “政治”“经济”都是日本传过来的单词,甚至连“共和国”也是

      •   2B
        yurisniper 会员 于  2022年7月13日09时:

        共和元年表示你爹那时候还没出生 :doge:

    •   1B
      名無し@2chcn 于  2022年7月7日19时:

      直球应该说是棒球里面的一个棒球术语吧,打直球、曲线球之类的,虽然估计也是因为日剧动漫什么的推广了

开通会员,享受更多权限

登录

忘记密码 ?

切换登录

注册