韩国人:看到日本人的汉字能力后,再次认识到朝鲜文字的伟大

作者:2ch中文网   

※2ch中文网译文不授权任何形式的WEB/APP转载。禁止转载到各类网站以及今日头条、微信公众号、一点资讯、企鹅号、UC、百家号、哔哩哔哩等自媒体平台,对此行为之一切我们保留法律追诉权。


韓国人「日本人の漢字能力を知り、ハングルの偉大さを再認識した」
韩国人:看到日本人的汉字能力后,再次认识到朝鲜文字的伟大

 

注:此文为日本博客翻译韩国论坛的内容,发言者均为韩国论坛网民。

 

1. 韓国人(スレ主)

韩国人:看到日本人的汉字能力后,再次认识到朝鲜文字的伟大

韩国人:看到日本人的汉字能力后,再次认识到朝鲜文字的伟大

韩国人:看到日本人的汉字能力后,再次认识到朝鲜文字的伟大

韩国人:看到日本人的汉字能力后,再次认识到朝鲜文字的伟大

韩国人:看到日本人的汉字能力后,再次认识到朝鲜文字的伟大

韩国人:看到日本人的汉字能力后,再次认识到朝鲜文字的伟大

韩国人:看到日本人的汉字能力后,再次认识到朝鲜文字的伟大

韩国人:看到日本人的汉字能力后,再次认识到朝鲜文字的伟大

韩国人:看到日本人的汉字能力后,再次认识到朝鲜文字的伟大

韩国人:看到日本人的汉字能力后,再次认识到朝鲜文字的伟大

韩国人:看到日本人的汉字能力后,再次认识到朝鲜文字的伟大

韩国人:看到日本人的汉字能力后,再次认识到朝鲜文字的伟大

韩国人:看到日本人的汉字能力后,再次认识到朝鲜文字的伟大

韩国人:看到日本人的汉字能力后,再次认识到朝鲜文字的伟大

韩国人:看到日本人的汉字能力后,再次认识到朝鲜文字的伟大

韩国人:看到日本人的汉字能力后,再次认识到朝鲜文字的伟大

韩国人:看到日本人的汉字能力后,再次认识到朝鲜文字的伟大

韩国人:看到日本人的汉字能力后,再次认识到朝鲜文字的伟大

韩国人:看到日本人的汉字能力后,再次认识到朝鲜文字的伟大

韩国人:看到日本人的汉字能力后,再次认识到朝鲜文字的伟大

 

動画

中国と同様に深刻なレベル…

基本単語も書けないという…

このような面においては、ハングルが最高のようだ。

デジタル世代の漢字忘却に備えた世宗大王の眼目すごい。

中国也很严重……

基本单词都不会写……

在这点上,朝鲜文字真是太棒了。

为数字时代忘记汉字早作好准备的世宗大王眼光真厉害。

翻訳元:http://www.ilbe.com/7513182045

===========

来源:http://2chcn.com/66221/

引用元:http://blog.livedoor.jp/kaikaihanno/archives/47816323.html(非2ch)

===========

 

2. 韓国人
本当にあのレベルなのか?
真的是那种水平了吗?

 

 

3. 韓国人
あの動画だけで判断するのは若干無理があるように思える
光凭那视频做判断还是有点不科学吧



注:文中出现的观点仅代表日本网民看法,不代表本站立场。


相关文章




更新日期: 2016-02-16
文章标签: ,,,,,,,,
文章链接: 韩国人:看到日本人的汉字能力后,再次认识到朝鲜文字的伟大  [复制链接]
版权声明: 本站所有文章均为原创翻译,译者和网站保留译文版权。2ch中文网译文不授权任何形式的WEB/APP转载。禁止转载到各类网站以及今日头条、微信公众号、一点资讯、企鹅号、UC、百家号、哔哩哔哩等自媒体平台,对此行为之一切我们保留法律追诉权。
New Document
▶吐槽>>韩国人:看到日本人的汉字能力后,再次认识到朝鲜文字的伟大
  1.   1F
    名無し@2chcn 于  2016年2月16日17时:

    我笑喽,明明是棒子智商低,记不住几个汉字,记不住就说汉字垃圾,中国人集体笑喽,

    •   1B
      名無し@2chcn 于  2016年4月17日19时:

      我也觉得棒子的智商真是···他们要恢复汉字呢,而且这个没有出现过国际人才的国家和诺贝尔奖的国家,我也是呵呵了

  2.   2F
    名無し@2chcn 于  2016年2月16日17时:

    :bm27: :bm28:

  3.   3F
    名無し@2chcn 于  2016年2月16日17时:

    我笑喽,明明是棒子智商低记不住几个汉字,记不住就说汉字垃圾,中国人集体都笑了 :doge:

  4.   4F
    名無し@2chcn 于  2016年2月16日17时:

    韩国人还是别来中国了

    •   1B
      名無し@2chcn 于  2016年2月16日18时:

      这不是韩国人,日本人该说的么

    •   1B
      名無し@2chcn 于  2016年2月16日22时:

      这位姑娘我看你嘴唇发紫,中毒至深,若不及时解救,定会危及生命,不过姑娘放心,我的裤头中藏有千年竹笋一支,可解百病,你我有缘,今日借于你,姑娘只需含入口中,反复撮拿,待其膨胀,药膏喷出即可!
      姑娘反复斟酌,想到家中还有重病八十老母,毅然决然将生的机会让给了母亲,从此广为流传,成为一段佳话!

      •   2B
        名無し@2chcn 于  2016年2月17日12时:

        这位基佬,你好。

  5.   5F
    名無し@2chcn 于  2016年2月16日18时:

    我笑了,明明是韩国人智商低记不住几个汉字,记不住就说汉字垃圾,中国人集体笑喽 :doge:

  6.   6F
    231 于  2016年2月16日18时:

    韩国人也太自以为是了吧 明明朝鲜谚文也是和注音字母差不多的东西,居然还讲出这种话,这些人的教育程度也不高吧 :bm29:

    •   1B
      名無し@2chcn 于  2016年2月17日20时:

      朝鲜谚文完全就是注音文字吧 而且全是圈圈叉叉的好低级ww

      •   2B
        名無し@2chcn 于  2016年4月17日19时:

        感觉他们的文字害了他们,想象一下我们wanquan yong pingyin shuohua(完全用拼音说话)该多可怕!虽然在日常交流中没问题,但是遇到合同、法律等是不行的,会产生很多同音异意现象。这一点日本也是鄙视他们的。韩文就像我们的拼音一样,是一种很可怕的没有深层载体的口语化东西。

  7.   7F
    名無し@2chcn 于  2016年2月16日18时:

    中國人不會? :doge: :doge: :doge:

    •   1B
      名無し@2chcn 于  2016年2月16日22时:

      繁体字我只看得懂不会写,再加上现在电子设备这么多我也好久没有用笔写过字了。提笔忘字已经不遥远了。

      •   2B
        名無し@2chcn 于  2016年2月17日11时:

        说明你文学素养不高?

      •   2B
        名無し@2chcn 于  2016年2月17日20时:

        好久不写就会忘掉?不知道你学是怎么上的

        •   3B
          molu 于  2017年8月29日03时:

          你能这么说那就是说明你不是经常坐在电脑前工作的,或者说你有写书法的还好,,,

      •   2B
        名無し@2chcn 于  2016年2月19日13时:

        会写繁体字的我就看看 :mm:

        發黴的憂鬱臺灣烏龜鍾愛世界盃

        •   3B
          名無し@2chcn 于  2016年2月19日23时:

          台湾的台写法很早就是现在这样吧,那个好像是台湾人擅自改的

          •   4B
            名無し@2chcn 于  2016年2月22日17时:

            问题现在反简体反成弱智了,虐待起自己了 :bd60:

      •   2B
        名無し@2chcn 于  2016年2月19日22时:

        哈哈哈 你在逗我?文盲啊你

      •   2B
        名無し@2chcn 于  2016年3月2日23时:

        繁体字其实都认识 因为普吉简体中文了 多多少少也会忘记 再加上 手机的普吉 ( ´ ▽ ` )ノ我就笑笑

  8.   8F
    名無し@2chcn 于  2016年2月16日18时:

    日本人翻译韩国的贴,我们翻译日本的贴,难道韩国又在翻译我们贴???

  9.   9F
    我不在美国 于  2016年2月16日18时:

    第一次觉得不要和韩国人认真,真心会被他们拉低水平再被他们丰富的经验击败!

  10.   10F
    名無し@2chcn 于  2016年2月16日18时:

    其实韩文是从干脆面发展起来的象形文字,这么说不过分吧? :doge: :mm: :doge: :mm:

    •   1B
      名無し@2chcn 于  2016年2月16日18时:

      傻逼棒子语是字母文字

      •   2B
        名無し@2chcn 于  2016年2月17日19时:

        毫无幽默细胞的可怜人

        •   3B
          名無し@2chcn 于  2016年2月20日16时:

          它只是心智太低幼

      •   2B
        名無し@2chcn 于  2016年5月13日21时:

        233333333333333333

  11.   11F
    名無し@2chcn 于  2016年2月16日18时:

    韩国人不会知道,世宗发明韩文是因为当时汉字在朝鲜只允许贵族使用。
    韩国人不会知道,发明韩文的朝鲜学者特意来到明朝学习文字和语言。
    韩国人不会知道,韩文的子音与元音是根据中国古来的天地人思想以及阴阳学说而创制出来的。 :bd58:

    •   1B
      名無し@2chcn 于  2016年5月13日21时:

      233333333333333333333333333

    •   1B
      molu 于  2017年8月29日03时:

      因为要是韩国的政府让他们的平民知道这些真相后,他们的自尊心又要掉一地

  12.   12F
    名無し@2chcn 于  2016年2月16日18时:

    公元15世纪之前,韩语只有语言没有文字,以汉字为书写文字。但朝鲜古代社会等级森严。能够学习和使用汉字的多是贵族阶层,普通民众多为文盲。朝鲜王朝第四代大王世宗大王以”国之语音。异乎中国。与文字不相流通。故愚民。有所欲言而终不得伸其情者。多矣。予为此悯然。新制二十八字。欲使人人易习。便于日用耳。”为由命令郑麟趾、申叔舟、崔恒、成三问等一批优秀学者,在多年研究朝鲜语的音韵和一些外国文字的基础上,这期间朝鲜学者曾几十次前来中国明朝进行关于音律学的研究。1443年朝鲜公布了创制的文字,称为”训民正音”,意为”教百姓以正确字音”。

  13.   13F
    名無し@2chcn 于  2016年2月16日18时:

    比起这个,我想看看日本人对韩国人的评论的评论。。。。。。

  14.   14F
    名無し@2chcn 于  2016年2月16日18时:

    :bd60: 很想看看2cher们的评论

  15.   15F
    名無し@2chcn 于  2016年2月16日18时:

    韩语真的难听,不吹不黑

  16.   16F
    名無し@2chcn 于  2016年2月16日18时:

    站长怎么没翻底下日本人的评论

  17.   17F
    名無し@2chcn 于  2016年2月16日18时:

    :bd60: 说的没错啊,繁体我确实不会写,只会读

    •   1B
      名無し@2chcn 于  2016年2月16日21时:

      :bd60:

      •   2B
        名無し@2chcn 于  2016年2月17日22时:

        :bd68:

  18.   18F
    于  2016年2月16日18时:

    棒子智商不够当然不懂汉字,看看贴里一个个素质低下的辣鸡回复就是最好的证明

  19.   19F
    名無し@2chcn 于  2016年2月16日18时:

    这个帖子比之前那个自嗨的日宅的帖子还恶心。。。 :bd52: :bd52: :bd52:

  20.   20F
    名無し@2chcn 于  2016年2月16日18时:

    我本来也主张汉字拼音化,但是看到韩国棒子的评论后果断改变立场。

    •   1B
      名無し@2chcn 于  2016年2月16日20时:

      汉字拼音化,虽然好学,但是太不利于阅读了。不是所有人都看英文文献的

    •   1B
      名無し@2chcn 于  2016年2月16日23时:

      越南人就是喃字(中文另类版)拼音化,你可以试试将句子全部用拼音来阅读就知道有多烦了,汉字的优点不是一句两句就可以表述的

    •   1B
      名無し@2chcn 于  2016年2月17日19时:

      汉字可以一目十行,换成拼音的即使很熟悉了也做不到

    •   1B
      名無し@2chcn 于  2016年2月18日14时:

      汉字拼音化后你要方言怎么办?死绝么?同一个汉字粤语、闽南语、普通话的发言可是完全不一样,根本不能用一个拼音来代替。还有你喜欢音译新名词你自己去用,我可不想用。因为汉字的独立表意功能所以才可以无限组词又让人看得懂。换成拼音必须依赖于词组否则根本看不懂什么意思。

    •   1B
      名無し@2chcn 于  2016年2月18日19时:

      你试一试看一篇全拼音化的文章就知道有多蛋疼

  21.   21F
    名無し@2chcn 于  2016年2月16日18时:

    我也觉得日本人应该放弃汉字,汉字和汉语是高度配套的,日本人在用日语读汉字的确有很大的麻烦。至于韩国人,就当作犬吠好了。

  22.   22F
    名無し@2chcn 于  2016年2月16日18时:

    近日警方将一群强行装逼的韩国人当场击毙

  23.   23F
    閑者 于  2016年2月16日19时:

    汉字是韩国人发明的哟

  24.   24F
    名無し@2chcn 于  2016年2月16日19时:

    最讨厌日本人把别人的东西稍加改动就变成所谓的日本式了,还日本式汉字呢!汉字是中国的请不要在原本的基础上改 错字就是错字什么鬼日本式!

    •   1B
      N700系「のぞみ」 于  2016年2月16日19时:

      女孩子吗?如果说错了请不要在意
      并不是错别字 和制汉字和你说的那种也有区别的

      •   2B
        名無し@2chcn 于  2016年2月16日21时:

        可惜我们现代所用日常的词汇中大多一部分是日本造的

        •   3B
          名無し@2chcn 于  2016年2月16日22时:

          这种说法我听过很多次了,请你拿出依据来。

          •   4B
            名無し@2chcn 于  2016年2月16日22时:

            共和,人民

            •   5B
              名無し@2chcn 于  2016年2月16日22时:

              请问你这两个词哪里体现出了“日常”?哪里体现出了“大多一部分”?

            •   5B
              名無し@2chcn 于  2016年2月16日23时:

              早在周代就有共和这个词汇:厉王出奔后,由大臣召穆公﹑周定公同行政,号为共和。共和元年(前841年),为中国古史有确切纪年之始。至于人民,《管子·七法》:“人民鸟兽草木之生物”;也指平民、庶民、百姓,如《周礼·官记·大司徒》:“掌建邦之生地之图,舆其人民之数”。

              •   6B
                名無し@2chcn 于  2016年2月17日00时:

                你说的共和和当代的共和是一个意思吗…

                •   7B
                  名無し@2chcn 于  2016年2月17日02时:

                  我是在说共和这个词汇中国古已有之,怎能说是日本人所创,汉字本是中国发明,把字组合,倒成了不起的发明了?

              •   6B
                名無し@2chcn 于  2016年2月17日03时:

                中国周代这个时期的共和是指两人共同执政,现在的共和,不过是部分人代表执政,就像罗马共和制也不过是少数长老共同议政,罗马的那些平民贩夫走卒们又那里有议政的权利,两个人可以称复数,数十人上百人亦可为复数是一样的道理。

          •   4B
            名無し@2chcn 于  2016年2月16日23时:

            我看日制汉语的百科词条里写的确实现代汉语里有不少都是从日本泊来的,不知真假

            •   5B
              名無し@2chcn 于  2016年2月17日08时:

              从词条修改记录、以及那么多词全是一个出自日咂之家的人加上去的(他修改过的除此之外的词条也都是删中添日,只要到相关游戏、电影上去看就知道他该的全错)、没有正规来源(来源全是那种QQ空间文),这几个方面来看我觉得太假。

              •   6B
                N700系「のぞみ」 于  2016年2月17日10时:

                反对 和制汉语中原来汉语不存在的字是根据汉字造字法生造出来的 有些字在现代汉语中并无应用 比如说〆(しめ)、雫(しずく)等字
                至于说的现代汉语中的日源外来词 举一个最简单的例子「通勤」❨つうきん❩

                •   7B
                  名無し@2chcn 于  2016年2月17日11时:

                  你说的和我说的有什么关联性吗?

          •   4B
            金髮正太控 于  2016年2月17日09时:

            請自行百度”張之洞”、”新詞”兩個關鍵字,可依此找到不少證據。不少日本新詞其實在中國民間已經普遍到中國人自身也不以為然。最典型就是’經濟’、’衛生’等,此新詞傳來之前,中國的有關科目並不叫經濟學,至於舊名是甚麼,則希望各有能之士來指出了。

            •   5B
              名無し@2chcn 于  2016年2月17日11时:

              在隋代王通《文中子·礼乐篇》中,曾有“经济之道”的说法。杜甫的《上水遣怀》诗日:“古来经济才,何事独罕有。”《宋史·王安石传论》中有:“以文章节行高一世,而尤以道德经济为己任。”
              《卫生易简方》凡十二卷,附录一卷,礼部尚书胡公源洁纂集之书也。公初以都给事中,后改礼部侍郎,将使命于四方者,几廿年。

              •   6B
                金髮正太控 于  2016年2月17日12时:

                看清問題,答準問題,好嗎?
                你的甚麼’經濟之道’,可省下了。我問的是’經濟學’的舊名字,不是’經濟學’三字的起源。

                有空自己找了找答案,答案如下:

                economics:经济学
                年代 汉语译词 出 处
                1872 生计学 《生计学》(17)
                1875 富国之谋,富国之法,理财富国之法 《中西关系略论》(18)
                1878 理财学问,理财之法 《伦敦与巴黎日记》(19)
                1880 富国策 《富国策》(20)
                1880 银学 《易言》(21)
                1881 家政,理财学 《哲学字汇》(22)
                1886 富国养民策 《富国养民策》(23)
                1886 治国之道,国制,经济 《荷华文语类参》(24)
                1890 理财学,经济学 《日本国志》(25)
                1894 银学,富国学,理财 《盛世危言》(26)
                1896 富国策 《李鸿章历聘欧美记》(27)
                1897 经济学 《日本名士论经济学》(28)
                1897 理财学 《南洋公学章程》(29)
                1899 资生学 《论学日本文之益》(30)
                1902 计学,叶科诺密 《原富》(31)
                1902 计学 《群己权界论》(32)

                www.wenyixue.com/index.php?m=content&c=index&a=show&catid=9&id=1710

                •   7B
                  名無し@2chcn 于  2016年2月17日17时:

                  你说经济,卫生,是新词,我给你看这些证明中国这些词早已有了,新个什么,虽然意义不尽相同,自己刚说的就开始否认了?

                  •   8B
                    名無し@2chcn 于  2018年12月12日17时:

                    科学 ,社会,塑料

                •   7B
                  名無し@2chcn 于  2016年2月19日02时:

                  想不到陈经济居然是日本人! :bm4:

        •   3B
          名無し@2chcn 于  2016年2月17日00时:

          确实有不少词汇是日本造的,但是不是很多就不确定了。我觉得就算有些词古代有文献使用过,可能也不通用或者意思不一样。
          但是,万变不离其宗,字还是我们大天朝发明,只是大家各自拼凑出来大家共用。

        •   3B
          名無し@2chcn 于  2016年2月17日04时:

          再说一下,汉字每个字都有不同的意思,不同意思的字组合成另外一个意思的词,这本身就是汉字的一个基本功能,把汉字的基本功能说成发明创造是不是太可笑了,譬如中国人发明弓箭,日本人学会并用弓箭射中兔子,然后说兔子中箭是我发明创造的,中国人再用弓箭射兔子就是学日本人了,天啊,这不就是弓箭本身的功能嘛!不同时期不同地域为了表达某种意思都会有不同的词语或者短句,这都是很正常的

          •   4B
            金髮正太控 于  2016年2月17日09时:

            反對。你的例子比喻錯誤。因為真實的情況不是日本人學會用弓箭射兔,而是日本人學會用腳來射箭。

            1.人家談的是詞匯,不是字。你的例子不是在回應對方的焦點。
            2.人家的焦點是日本創造出詞語的新運用方法。也就是一種新技法。這跟漢字本身的用途無關。
            3.依你的想法,那中國人從來都沒創造過新音樂、畫作了。音樂就是用來聽的,畫作就是看的,中國人的音樂、畫作都是這個用途的,那憑何說中國有創造過音樂畫作?

            •   5B
              名無し@2chcn 于  2016年2月17日11时:

              词汇不就是字组合的?金发又在发表什么谬论!之前为了污蔑志愿军是侵略军甚至不惜篡改斯大林电报的日期,有无羞耻之心?悍然指责俄罗斯法国打击iss是侵犯iss的领土权,恐怖分子也有领土权?说什么俄罗斯军事比不上土耳其,海空军没有大批投送军力能力,你倒是有多无知?又指责英国多次阻止欧洲统一,公然支持法西斯,有无道德底线?我说词汇是由单个字组成,竟然能扯到中国人的创造力上?你逻辑混乱了?还用脚射箭,你倒是射射看

            •   5B
              名無し@2chcn 于  2016年2月17日11时:

              还有现在中国网络出现的大量新兴网络词汇也是了不起的发明了?你在“秀下限”吗?

              •   6B
                金髮正太控 于  2016年2月17日13时:

                1.我們在討論的是’新詞’,不是’了不起的新詞’。別擅自新增限制。
                2.我不知道中國網路的那些新詞是否了不起,但我知道你沒有資格去決定那些新詞是否了不起。
                3.秀下限,我自問不如你。說起來,上一次我問你俄罗斯一次能投多少兵力你還沒答,還想用美國的例子含糊過關。好了,現在請給數據,沒數據就回覆,這就叫秀下限。

                •   7B
                  名無し@2chcn 于  2016年2月17日14时:

                  新词?没有单个汉字怎么拼成新词?用你的腿拼吗?当出现新的事物自然会催生出新的词汇来形容,日本能用汉字形容中国就不可以?你当然不会认为中国新出词汇有多了不起,因为你只会认为日本新组合的词汇了不起,喜欢与人争辩以显示自己多么高明却又无知无识所言破绽百出肚中实无一物,一旦被人抓住错误死不认错甚至来篡改事实毫无道德底线,俄罗斯目前没有大量利用海空军投送军力并不代表他没有这个能力,这在现代是基本认识还要什么数据?之前还说现在俄罗斯的军力还不如二战时期的美军,你无知的够可以了,“秀下限”即是说你的可笑又无耻的言论、又是在说明这个词也是中国人新组合的词汇,汉字能灵活组合来阐述新事物,这并不是什么稀奇之事,然你金发倒是稀奇之人!回复都要给数据你当是在学术报告吗?一旦词穷理屈就喊着证据数据,就是你这样的人吧

                  •   8B
                    金髮正太控 于  2016年2月17日22时:

                    有圖有真相,有幾分證據說幾分話。甚麼都交不出,就省點嘴炮吧。

            •   5B
              名無し@2chcn 于  2016年2月17日13时:

              他举的例子可能不太好,所以你可能没看懂。
              我给你举一个,比如我们从古代就有缔造、者,这两个词。然后日本把这两个词窜起来变成缔造者一词,有些日式汉语就这样诞生的。
              汉字词,本来就可以自由搭配组合的。他说的兔子和弓箭大概就是这样。就算没有日式汉语,而当我们需要用到这些词的时候也自然会产生,可是日本那边先需要用到所以先拼凑起来就成了日式汉语,难道这样的定义方式不是很奇怪吗?

              •   6B
                金髮正太控 于  2016年2月17日14时:

                我理解你的意思,但是並不認同一個觀點:”就算没有日式汉语,而当我们需要用到这些词的时候也自然会产生”。

                當中在下尤其不認同:”自然会产生”這一點。因為創造新詞其實是需要成本的。這成本就是新詞還未普及前,溝通的效率會下降。先附一個例,”經濟學在清朝時的舊名”:
                w w w.w e n y i x u e. c o m/i n d e x .p h p ? m = c o n t e n t & c = i n d e x & a = s h o w & c a t i d = 9 & i d = 1 7 10

                從文章可見,以前的人甚至將經濟學譯成富國策。另一例:龍。我們都知道,西方的龍跟東方的龍完全是兩回事。但是我們創造出一個新字/新詞來專門表達西方龍這概念嗎?沒有。又例如CRIME、SIN都是罪。這顯示出一個現象:比起創造新詞,人們其實更傾向使用”舊詞新用”。因為這樣的即時溝通成本是最低的。

                你跟長輩看到可愛的事物時,會用”萌”這個字嗎?多半會用回”可愛”這詞。因為用”萌”這個字對方不懂,你得解釋一輪,這會增加溝通成本。所以不要以為創造新詞是件簡單的事。THINK OUTSIDE OF THE BOX這件事本身就是很不簡單的。

                •   7B
                  名無し@2chcn 于  2016年2月17日14时:

                  中国不会自然出现新词汇?健美、代沟、热点、信用卡、公共关系、跳蚤市场,迷你裙、霹雳舞 ,易拉罐,炒鱿鱼”、“发烧友”、“电饭煲”、“煽油”、“鸿运扇”、“收银台”,强势,“大兴货”、“解套”、“割肉”、“捣糨糊”,“盖”、“帅”、“火”、“倒爷”、“侃大山”、“大腕儿”、“傍大款”,这些你都不知道?金发你是生活在火星上的吗?

                  •   8B
                    金髮正太控 于  2016年2月17日17时:

                    你舉出一萬隻黑色烏鴉也不能證明”天下烏鴉一樣黑”是正確的啊… :bd62:

                •   7B
                  名無し@2chcn 于  2016年2月17日15时:

                  真心理解不来你说了这么多想表达什么。
                  我说的是那种拼凑起来的词,你又拿“龙”来说,概念完全不一样。
                  就像英语中表示职业的***er,按相同的方式,只要有动词,就可以造出对应的职业,这类型的词可以很简单的造出来,能懂吗?而不是什么“龙”,你翻完词典都找不到有什么跟西方的龙有关联的字或者词。即便你能找到可以使用拼凑,但却不是拼凑得到的词语,我相信从数量上也绝对达不到能说我那观点是不正确的程度。
                  还有“萌”感觉槽点更多了,ACG语言不同于日式汉语,萌严格来讲跟可爱也存在区别。

                  •   8B
                    金髮正太控 于  2016年2月17日21时:

                    首先,我覺得所以你我無法溝通,是因為我們對’創造新詞’的理解相差太遠。創造,根據字典解釋,是’首先想出或做出(前所未有的事物)’。

                    因此,你指的是ER、S之類的詞,根本不能算新詞。因為這類字詞並沒有創造出前所未有的含義。例如教師,本身的含義並沒有超出’教’與’師’兩個字,醫師、律師、研究員等同理。

                    所以母牛不算新詞、父牛也不算新詞、白牛不算新詞,黑牛也不算新詞。但是黃牛就是新詞(相對白牛黑牛之類而言)。因為黃牛的意思已經不再是指黃色的牛。

                    另外,像”龍”這樣的例子,其實數量真的多到不成,只是大家用習慣了。不以為然罷了。例如,早年孫文著作可看到“democracy”的譯詞為「德谟克拉西」、“virus”的譯詞為「微生物」、“revolution”的譯詞為「造反」,現在分別由「民主」「病毒」「革命」所取代。又例如嚴復就強烈反對冒用日語借詞,他提倡使用「計學」取代「經濟學」、使用「群」取代「社會」(類推「群學」取代「社會學」)、使用「玄学」取代「形而上学」、使用「天演」取代「進化」等。由此我們已可反向發現到和製漢詞絕非如想像中少。

                    再舉「電話」、「幹部」、「藝術」、「否定」、「肯定」、「假設」、「海拔」、「直接」、「警察」、「雜誌」、「防疫」、「法人」、「航空母艦」都是屬於和製漢語日語借詞。「少子化」、「人氣」之類更近代的就不說了。

                    我給兩個維基百科的連結給你當參考,
                    https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%92%8C%E8%A3%BD%E6%BC%A2%E8%AA%9E
                    https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%BC%A2%E8%AA%9E%E4%B8%AD%E7%9A%84%E6%97%A5%E8%AA%9E%E5%80%9F%E8%A9%9E
                    還有如之前所言,自行百度”張之洞”、”新詞”,希望能對你的視界有所幫助。

                    •   9B
                      名無し@2chcn 于  2016年2月20日19时:

                      :xiaocry: 你自己也说了前所未有的事物,又说er不算,这明明就是前后矛盾。你说【本身的含義並沒有超出’教’與’師’兩個字】,然而这样的却在日式汉语里比比皆是。
                      还请解释一下缔造者这个词,缔造早就有了,那缔造者到底是算新词呀,还是不算?你可以先解答一下
                      还有上面那个谁列了一坨坨,你对他说了【你舉出一萬隻黑色烏鴉也不能證明”天下烏鴉一樣黑”是正確的啊】,你这里又跟他一样举乌鸦,这又是一个矛盾。
                      还有这个话题我过去也有见到过,你说的这些我早就百度过,甚至过去还有在百度学术和一些像知网这样的网站查过一些论文文章,不是能直接百度到的,很多都是存在争议,这不是你甩几个谁都可以编写的百科就可以证明你是对的。这网站我也是经常来,也有看到你跟别人讨论的一些内容,每次看到你拿的资料基本也只是局限于维基,局限于谁都知道、很简单查到的东西。或许你更应该开阔一下视界,不仅要开阔,还得增加些深度。

                    •   9B
                      名無し@2chcn 于  2016年2月21日07时:

                      再补一下,既然你懂得用百科 :xiaocry: 或许你应该先去看几遍“和制汉语”的百科,我真得搞不懂你到这里为什么还在提“龙”这一类的。我想那条百科上应该有写了多种造词方式,百科上应该写得很清楚,这“龙”和我的那种拼凑型的属于两种不同的造词方式,你就不要自己再想去想去什么我们对创新词的理解相差太远了。还是说你可能是有意的在偷换概念?
                      还有像“缔造者”这个词,像其他这样拼凑在一起的,太多了。比如“直线”“律师”“医师”等等是吧,你自己也说了,根本不能算新词对不对?我第一条回复你的评论,本来就是认为这种很奇怪,本来就不认同这样的算是新词,所以不能说创造,就不能说这类是什么和制汉语。我本来就是说这一类词语,说的是这一类词语属于新词很奇怪,属于和制汉语很奇怪(那个用苹果OS的貌似也是这意思),然后你给我的第一个回复讲造新词又拐到什么“龙”,觉得这什么借词才算新词,然后那个谁也是说这种拼凑的不算,你就去反驳,可是你现在又很明确的说这种根本不能算新词,难道你不觉得你的思维逻辑是处于一种很混乱的状态吗?好像你说话给我一种感觉就是为了反驳而反驳,脑子里前后都没有个概念。

                      •   10B
                        金髮正太控 于  2016年2月22日16时:

                        1.先說見解,個人不以為”缔造者”算一個新詞。那怕它可能是一個和製漢詞。因為”缔造者”這個詞是可被推理出來的,且這種推理方式並不創新。你喜歡的,叫”缔造 + 使”也可以,”缔造 + 大夫”也無妨。”监工、铁匠、讼师” 甚至官名如”XX將軍”、”OO大夫”用的字詞創造方式跟”缔造者”其實都一樣,差別只是”缔造者”可能違反了當時的搭配(COLLOCATION)罷了。

                        因此,”前所未有的事物,又说er不算。”個人不以為這有矛盾。因為,er創造出的詞彙大多數都是一種新的搭配(COLLOCATION),但是詞彙的產生方式,含義並不是前所未有的。

                        2.仔細看清楚命題才說矛盾。你說的是”需要用到这些词的时候也「自然会」产生”,這是一種絕對性,必然性命題。要麼「會」要麼「不會」。因此我舉證的義務只在於打破這種絕對性,必然性。你的命題就會被推翻。我說的是”其實數量真的「多到不成」”,這是相對性命題。不絕對。因此,我必須盡量舉例證明「多」這個狀態是可靠的。

                        3.不是我的立場搖擺,而是你沒跟前方的網友的話作適當割斷。前方網友跟我談的是A. ER系 B. 龍系的整個和製漢詞群會自然產生,(對方認為AB都是正確,我不認同)而你沒有選擇分割概念而是側重了說「A是正確的」。那我當然是說「B是錯誤的」了。
                        (所以美國旗的那位網友的意見也才會表達出保留,因為你對B只是輕輕帶過。)

                        4.就是淺,才可以確保大家都理解啊。你也得考慮一下其他沒參與討論但可能也在看的網友的感受吧。況且維基已經算是眾多淺站中比較可靠的一個了。(自己可查引用元超連結,也有其他語言版本作比較)即使寫得再深,假如沒能證明資料的可靠性就沒意義了。還沒談寫得深的人通常都會帶立場,事實跟意見的分別,我認為這兒的部份網友還未有能力分辨。

                        5.也許我總結自己的立場好了:
                        A.我反對”詞彙一定會自然產生出來”這觀點。它不是必然,ER類詞彙可能可以自然產生,但”龍”之類的詞彙不能。
                        B.我也反對將觀點A應用到「晚清出現的和製漢詞」這件事上。我認為觀點A成立的假設前提在此處並不適用。個人認為在晚清時期,ER類詞彙跟”龍”之類的詞彙都由於概念的欠缺而難以自然產生。

                        •   11B
                          名無し@2chcn 于  2016年2月23日14时:

                          估计我是有点不严谨,那我把“必然”改成“有较大可能”
                          另外关于那些百科,你说【沒能證明資料的可靠性就沒意義了】,但百科就能被证明是可靠的吗?很多百科就是源于一些人的随笔,维基上也有历史版本,所谓的资料也被涂涂改改过。你也说了是较为可靠,反之也能理解为不是完全可靠,同时较为可靠到什么程度我想也没人能准确地说出来。而维基上有些内容引用源也并非官方或是根本没有引用源,那又有什么意义呢?
                          你是香港的,肯定知道凤凰台吧,里头时事节目的一些专家应该谈论问题的时候看到有引用官方报告的、有引用历史资料文献的、有引用其他权威专家发言的……但我没有见过有一个说他自己的资料是引用维基百科的。
                          当然,前面我说话过于绝对这个错我还是认的。

                          •   12B
                            金髮正太控 于  2016年2月27日16时:

                            在下也當然曉得維基本身並不完全可靠(要知道維基是一個難登大雅之堂的網站,要是你寫過報告就知道,引用維基資料的話會被老師/上司責罵的。)但也如我之前說的,你看了中文覺得有疑問,可以看英文版、日文版、俄文版…也可透過引用元的數量等來斷定可靠度。對入門者而言,比百度百科要好多了。

                            另外告訴你,十個香港人,其實至少一半都沒聽過鳳凰台…(更不談看過了)。雖然略有聽聞其台是一個知識台,不過在下很少看電視,日常都是看知庫系網站居多,(香港的THE GLOBAL,台灣的洞見網,中國的中國社科院,外國偶爾會看經濟學人之類),人的話,以前會看鄭永年、林泉忠、柯隆、莫富邦、薜理泰等。不過以這兒的氣氛,引用到這等級的人就未免玩得太大了(而且還要想牆的問題)。

                            最後,其實在下在言詞之間也有太多未及詳細之處,才引致雙方誤解越來越深,不過既然現在雙方都搞清楚對方真正要表達的觀點,那在下就不回覆下去了。大的認知相合就成,細的微調,閣下既懂得理性看待事情,在下自然也會尊重你用理性看待事情下得到的意見。

        •   3B
          名無し@2chcn 于  2016年2月17日19时:

          然而并不是这样,我们现代所用日常的词汇中大多在古籍中早已有之。只不过日本将它们赋予新的意义又反向输入到中国,仅此而已。楼上那些撕逼的撕了半天都是在瞎扯,没一个说到点子上的。。。

          •   4B
            金髮正太控 于  2016年2月17日21时:

            如果你有能力由夏朝開始將每個中華地區的人所說過的話都記錄下來,我想別說和製新詞,發現英語都不出奇。然而,我想問這不是更證明我們是一幫不肖子孫,沒好好發揚及保留祖先留下來的東西嗎‥‥?

            •   5B
              名無し@2chcn 于  2016年2月18日10时:

              你既可以污蔑志愿军是侵略军,公开同情恐怖组织,法西斯,嘲讽爱国主义,那么不屑子孙你自然当之无愧,还有甚么脸面在此唁唁狂吠

          •   4B
            我也不在美国 于  2016年2月18日00时:

            我不是说过吗?有些词古代可能也记载有,但可能不常用或者跟现代意思不一样。还有,我觉得那位和金发正太控挣的仁兄说话太绝对,我不认为日本造的词中国就一定会产生,有些词无解就无解,如果不是常用而约定俗成,一般不会有那样的词。不过我不是砖家,也不能断定!

            •   5B
              金髮正太控 于  2016年2月18日09时:

              其實在一般情況下,對方的話是有道理的(例如COMPUTER,相對以前的計算機,現在已經變成了電腦)。

              但問題是,和製漢詞出現的時間並不是一般情況,而是兩種完全不同的體系碰撞的年代。例如中醫西醫。即使現在你翻查中醫的文件,也無法找到西醫的很多基礎概念(如病毒、神經、細胞等)。又例如外交,大使館?領事?中國歷史可沒有這種東西。天文的話,自轉?公轉?日心說?恆星?

              也可說,當時其實就像穿越系電視劇,一堆古人帶到現代來那樣,衝擊太大了。一件東西,普通人也可以創詞。但是一整個體系呢?普通人是無能為力的。也因此,和製漢字在晚清時期最活躍,而當民國時期,中國對西方體系的概念已經有初步接軌的時候,和製漢詞湧入中國的情況就大幅減少了。

              •   6B
                名無し@2chcn 于  2016年2月18日10时:

                出现新事物,竟然比喻说是古人穿越现代,那些新兴知识是古代来的吗?逻辑极度混乱,从你污蔑志愿军是侵略军,篡改历史资料,支持土耳其,同情iss,指责英国阻碍统一欧洲,说爱国是贼,就可以看出你是什么德性的人

              •   6B
                zhonghuaNO.1 于  2017年7月21日18时:

                呆弯人偷梁换柱学得这么好吗?学到了学到了 :bd60: (“学到了”是日制的) :doge:

        •   3B
          名無し@2chcn 于  2016年2月22日18时:

          谁叫日本受惠于汉文化呢?再说这是跟着民国沿用的,有现成的不用,谁会那么愚昧要自己造一套

    •   1B
      名無し@2chcn 于  2016年2月16日19时:

      强行洗白棒子,我给82分,剩下的我以666的方式支付~

    •   1B
      名無し@2chcn 于  2016年2月16日20时:

      文化本来就是拿来交流互相学习的

    •   1B
      名無し@2chcn 于  2016年2月17日10时:

      你不承认日本和式汉字就像有些弯弯不承认简体一样,汉字同源发展而来,在广泛人通用的情况下并不能被你称作错字,就算是现代汉语也并没有停止演变,说来汉字的作用就是作为信息的载体,若能正确传递信息,何来错字一说 :doge:

      •   2B
        名無し@2chcn 于  2016年2月17日12时:

        日本国名年号还是来自汉语呢,有什么好说的。

    •   1B
      烤火鸡 于  2016年2月17日18时:

      英语是英国的请不要在原本的基础上改 错字就是错字什么鬼美式!同理

  25.   25F
    名無し@2chcn 于  2016年2月16日19时:

    中日友好考棒子

  26.   26F
    糸色望 于  2016年2月16日19时:

    谜一般自信的棒子 :doge:

  27.   27F
    N700系「のぞみ」 于  2016年2月16日19时:

    科科

  28.   28F
    名無し@2chcn 于  2016年2月16日19时:

    怎麼說呢~以漢字為文化主體的大東亞共榮圈是永遠不可能成立了。欸,只能坐等被歐美剝削。與其說感傷倒不如說呵呵。東亞什麼時候才能像歐洲一樣意識到團結的重要性啊

  29.   29F
    名無し@2chcn 于  2016年2月16日19时:

    wo gao bu dong bang zi zhe yang gao you shen me yi yi ?ta men 4843? sha bi!!bang zi!! :doge:

    •   1B
      zhonghuaNO.1 于  2017年7月21日18时:

      别让棒子知道我们其实是这么写字的真相

  30.   30F
    五墓 于  2016年2月16日19时:

    认字也是跟智商挂钩的。

开通会员,享受更多权限

点击这里取消回复。


smiley1 smiley2 smiley3 smiley4 smiley5 smiley6 smiley7 smiley8 smiley9 smiley10 smiley11 smiley12 smiley13 smiley14 smiley15 smiley16 smiley17 smiley18 smiley19 smiley20 smiley21 smiley22 smiley23 smiley24 smiley25 smiley26 smiley27 smiley28 smiley29 smiley30 笑cry 打脸 衰 smiley28 smiley29 smiley30 smiley31 smiley32 smiley33 smiley34 smiley35 smiley36 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 咖啡 花

开通会员,享受更多权限
评论可能会延迟显示,无需重复提交,请耐心等待。 请文明发言,请勿进行人身和地域攻击。
 

登录

忘记密码 ?

切换登录

注册