2ch:闹钟就定在6:20、6:30、6:40、6:45、6:55、7:00吧……
18: 風吹けば名無し 2019/01/28(月) 00:47:40.47 ID:NxHGnSVu0
2ch中文网翻译人間睡眠は7時間必要やぞ
いま布団で1:30に眠れるとして8:30やろ
人类睡眠需要7小时哦
假设现在在被子里1:30睡着,要到8:30起床
19: 風吹けば名無し 2019/01/28(月) 00:48:38.60 ID:gkPuSF7Fr
>>18
ホワイトカラーか?
白领阶层吗?
20: 風吹けば名無し 2019/01/28(月) 00:50:07.13 ID:NxHGnSVu0
>>19
無職や
我是无业游民
21: 風吹けば名無し 2019/01/28(月) 00:56:15.12 ID:1uM4Lmid0
ワイ
我的
6:00、6:01、6:03、6:06、6:10、6:15、6:17、6:19、6:20
22: 風吹けば名無し 2019/01/28(月) 00:57:45.07 ID:F09dxs+e0
Android「アラームは4時間58分後に設定されました(絶望)」
Android:闹钟设定在4小时58分钟后(绝望)
23: 風吹けば名無し 2019/01/28(月) 00:58:18.57 ID:NRbKoGAl0
>>22
5時間切ると精神的なダメージくるよな
不到5小时的话会造成精神打击呢
24: 風吹けば名無し 2019/01/28(月) 00:58:32.80 ID:02AY3AQJ0
>>22
2ch中文网翻译ほんとこれきらい
真的很讨厌这个提示
25: 風吹けば名無し 2019/01/28(月) 00:57:45.61 ID:tsYp0Dovd
なんでみんな10分とか5分単位なんや?
为什么你们都是10分钟和5分钟为单位?
26: 風吹けば名無し 2019/01/28(月) 00:58:04.12 ID:nzN9j7vFa
>>25
気持ち悪いやん
挺恶心呢
27: 風吹けば名無し 2019/01/28(月) 00:57:46.00 ID:SVzMLtrF0
2ch中文网翻译なんで1回で起きないんや
止めてわざわざ二度寝する意味がわからん
为什么不一次就起来啊
关掉闹钟睡回笼觉,搞不懂有什么意义
注:文中出现的观点仅代表日本网民看法,不代表本站立场。
相关文章
文章标签: 2ch,2chcn,2ch中文网,2ch网民,2ch网民评论,5chcn,5ch网民,Android闹钟,iPhone闹钟,JAPAN,Japanese,手机闹钟,日本,日本2ch论坛,日本人,日本人吐槽,日本网民,日本网民吐槽,日本网民评价,日本网民评论,日语,日语翻译,网帖翻译,设置闹钟,闹钟,闹钟设定
文章链接: 2ch:闹钟就定在6:20、6:30、6:40、6:45、6:55、7:00吧…… [复制链接]
版权声明: 本站所有文章均为原创翻译,译者和网站保留译文版权。2ch中文网译文不授权任何形式的WEB/APP转载。禁止转载到各类网站以及今日头条、微信公众号、一点资讯、企鹅号、UC、百家号、哔哩哔哩等自媒体平台,对此行为之一切我们保留法律追诉权。
我也是,7:30 7:40 7:45三个
不设置5个没有安全感呢
必须多个闹钟
最后还要去数第几个闹钟
懒床症+拖延症
7:23蚂蚁森林偷能量