2ch:【悲报】圣诞节都不愿意轮班的结果www
【悲報】クリスマスに誰もシフト入らなかった結果wwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
【悲报】圣诞节都不愿意轮班的结果www
1以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします2022/12/25(日) 16:23:16.677ID:yWdfSLsidXMAS
2ch中文网译文不授权任何形式的WEB/APP转载。禁止转载到各类网站以及自媒体平台。
=============
原创翻译:2ch中文网 https://2chcn.com
来源:https://2chcn.com/253052/
引用元:http://2ch.sc 译者:林
=============
2以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします2022/12/25(日) 16:23:56.533ID:WM+yp0rzaXMAS
しゃーない
没办法
3以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします2022/12/25(日) 16:24:37.697ID:45ZvSmXjMXMAS
これでいいよ
休みたい時は休めないとダメだよ
挺好的
想休假的时候就要休假
4以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします2022/12/25(日) 16:24:59.418ID:KnUxJgnK0XMAS
稼ぎどきじゃろうに
明明是赚钱的时候
5以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします2022/12/25(日) 16:26:36.338ID:GL0p7PE80XMAS
>>4
クリスマスで牛丼食べないから休みで良くね?
圣诞节时大家不吃牛肉盖饭,休息也挺好的吧?
6以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします2022/12/25(日) 16:25:03.411ID:iO8lHm/J0XMAS
字が下手すぎる
外人バイトが書いたのかな
字写的太丑了
是外国临时工写的吗
7以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします2022/12/25(日) 16:52:49.994ID:VSmHWp+cdXMAS
>>6
これで読めないの?
你看不懂吗?
8以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします2022/12/25(日) 16:55:53.199ID:NIt1BxoW0XMAS
>>7
読めるよ?
看得懂
9以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします2022/12/25(日) 16:57:27.763ID:VSmHWp+cdXMAS
>>8
じゃあ問題無いな
那就没问题
10以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします2022/12/25(日) 16:25:36.845ID:44Z1HJK8pXMAS
ええやん
クリスマスの夜なんて仕事終わりのサラリーマンでも牛丼なんか食いに行かんやろ
挺好的
圣诞节夜晚,就算是下班的工薪族也不会去吃牛肉盖饭吧
11以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします2022/12/25(日) 16:28:33.511ID:2nUdUoW30XMAS
いい店だな
真是一家好店
12以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします2022/12/25(日) 16:29:27.902ID:0VKshJkU0XMAS
チー牛が書きそうな文字
像芝士牛写的字
13以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします2022/12/25(日) 16:29:28.868ID:v3I+80ka0XMAS
店員も見栄でシフト休み客も見栄ですき家は来ないsdgsだね
店员为了撑门面请假,顾客为了撑门面不来食其家吃东西,实现了可持续发展
14以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします2022/12/25(日) 16:30:06.749ID:M0XrlrN90XMAS
近所毎週こうだけど?
我们这的店每周都是那样
15以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします2022/12/25(日) 16:53:23.070ID:hNTvzm1m0XMAS
だいたいすき家って縁起悪いよね
混み家に改名した方がいいんじゃ
食其家(空き家、空房)这个名字太不吉利了
不如改名叫“混み家”(拥挤家)
注:文中出现的观点仅代表日本网民看法,不代表本站立场。
相关文章
文章标签:
文章链接: 2ch:【悲报】圣诞节都不愿意轮班的结果www [复制链接]
版权声明: 本站所有文章均为原创翻译,译者和网站保留译文版权。2ch中文网译文不授权任何形式的WEB/APP转载。禁止转载到各类网站以及今日头条、微信公众号、一点资讯、企鹅号、UC、百家号、哔哩哔哩等自媒体平台,对此行为之一切我们保留法律追诉权。
那叫耶诞节,某些人真是跪舔,西方无圣人,圣是中国的名词,西方就没有这个概念词。
就是个音译。saint音译成圣,你可以选择自己喜欢的称呼,没必要较真儿
应该说圣诞节的圣字是音译,至于中文圣字起源自甲骨文。
就是当初基督教徒借用中国文化给西方神教镀金的,早先它们根本就没有什么上帝天使圣等这些词,这些是剽窃中国的。
就是故意碰瓷贴金的,中国的圣与saint是真的单纯的声译吗?那为什么不译成盛诞节剩诞节牲诞节等等呢?与saint相近的近声词多了去了。
1944年毛主席给戴斯汉姆上校的感谢信用的是“圣诞佳节”,所以圣诞节是伟人定下的说法,乱改就是违背“两个凡是”精神。
迷信又或是坏。
这就是习惯性错误,他不是神更反对神化他。
叫鸡蛋节就行了
2ch 2chcn 2ch中文网 2ch吐槽 2ch日本 2ch日本网民 2ch日本网民评论 2ch看日本网民想法 2ch网民 2ch网民评论 2ch论坛 5chcn 5ch日本网民 5ch网民 AKB AKB48 H JAPAN Japanese JK Twitter 东京 东京奥运会 中国 中国人 偶像 冠状病毒 动物 动画 变态 可爱 四斋蒸鹅心 声优 大叔 奥运会 女友 女生 女高中生 妹子 宅男 安倍 安倍晋三 小学生 帅哥 恶心 推特 推特精选 新垣结衣 新干线 日推 日本 日本2ch网民 日本2ch论坛 日本2ch评论 日本5ch 日本JK 日本东京 日本人 日本人吐槽 日本人生活 日本人看中国 日本偶像 日本动画 日本变态 日本声优 日本女性 日本女星 日本女生 日本女高中生 日本妹子 日本宅男 日本推特 日本料理 日本死宅 日本网友 日本网友吐槽 日本网友评论 日本网民 日本网民吐槽 日本网民看中国 日本网民评价 日本网民评论 日本网民评论中国 日本首相 日语 日语翻译 桥本环奈 欧派 死宅 狗 猫 电车 结婚 网帖翻译 网民 美国 美国人 美少女 韩国 韩国人
2ch中文网 ©2012-2024 | Theme by Gongzi