2ch中文网邀请码

2ch:【悲报】日本的“羁绊”和海外的“羁绊”完全不同

作者:2ch中文网   

※2ch中文网译文不授权任何形式的WEB/APP转载。禁止转载到各类网站以及今日头条、微信公众号、一点资讯、企鹅号、UC、百家号、哔哩哔哩等自媒体平台,对此行为之一切我们保留法律追诉权。


1 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします
投稿日:2018/10/03(水) 15:24:57.807 ID:cUtHgyTYa.net

2ch:【悲报】日本的“羁绊”和海外的“羁绊”完全不同

注:羁绊一般指束缚或牵制。日语中的“絆(羁绊)”通常表示表示人与人相互之间的联系、纽带、感情,束缚。

※2ch中文网译文不授权任何形式的WEB/APP转载。禁止转载到各类网站以及自媒体平台。
=============
原创翻译:2ch中文网 http://2chcn.com/ 译者:小桐
来源:http://2chcn.com/153138/
引用元:http://2ch.sc
=============

2 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします
投稿日:2018/10/03(水) 15:25:51.778 ID:XO9KHvh20.net
2ch中文网翻译絶対お前が2分で描いたやつだろ
绝对是你2分钟画出来的东西吧

 

 

3:以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします
投稿日:2018/10/03(水) 15:26:39.070 ID:a4umUYwip.net
女の絆と男の絆って感じ
感觉是女人的羁绊和男人的羁绊

 

 

4 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします
投稿日:2018/10/03(水) 15:29:39.815 ID:vIH8hZNoa.net
日本の絆エッロ!
日本的羁绊好H!

 

 

5 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします
投稿日:2018/10/03(水) 15:34:29.608 ID:/SQlGL7hd.net
説明してくれ
解释一下

 

 

6 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします
投稿日:2018/10/03(水) 15:36:08.477 ID:CufPLon8M.net
>>5
アメの日はスケスケでえっちな女の子がいるよ
下雨天可以看到透透的H的女孩子哦

 

 

7 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします
投稿日:2018/10/03(水) 15:43:41.224 ID:aHRbG2Oy0.net
2ch中文网翻译いや傘持ってるならさせよ
これだからジャップオスは…
不不,有伞就撑开啊
所以说小日本男人啊……

 

 

8 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします
投稿日:2018/10/03(水) 15:46:54.571 ID:MgPZtgpR0.net[1/2]
2ch中文网翻译どっちかというと多人数の時に顕著になるよな
Aくんが傘を忘れました。Aくん一人がぬれるのはかわいそうなのでみんな傘を差さないで、みたいな
災害後の不謹慎とか自粛とかそういうモード
相比较而言,人很多的时候会变得显著
A忘了带伞。如果让A一个人打湿的话,就太可怜了,于是大家都不打伞,像这样的情况
灾后之后的不谨慎或者自我克制就是那样的氛围

 

 

9 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします
投稿日:2018/10/03(水) 15:49:43.159 ID:a/Pd98gNa.net[1/2]
2ch中文网翻译絆って家畜を繋いでおく鎖のことだし
羁绊是连接家畜的绳索

 

 

10 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします
投稿日:2018/10/03(水) 15:50:43.707 ID:7nDVdkVN0.net[1/2]
>>9
それはまじ?
是真的吗?

 

 

11 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします
投稿日:2018/10/03(水) 15:57:00.534 ID:a/Pd98gNa.net[2/2]
>>10
調べてみ
查查看吧

 

 

12 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします
投稿日:2018/10/03(水) 15:57:32.456 ID:B/ojZCdt0.net
>>11
2ch中文网翻译まじ
語源は木綱、しがらみとか悪い意味の繋がりのこと
真的
语源是绳索、缠绕物之类的不好的意思相关的

 

 

13 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします
投稿日:2018/10/03(水) 16:16:21.534 ID:jcvZ/X56M.net
>>1
教養がない
没有教养



注:文中出现的观点仅代表日本网民看法,不代表本站立场。


相关文章




更新日期: 2018-10-08
文章标签: ,,,,,,,,,,,,,,,,
文章链接: 2ch:【悲报】日本的“羁绊”和海外的“羁绊”完全不同  [复制链接]
版权声明: 本站所有文章均为原创翻译,译者和网站保留译文版权。2ch中文网译文不授权任何形式的WEB/APP转载。禁止转载到各类网站以及今日头条、微信公众号、一点资讯、企鹅号、UC、百家号、哔哩哔哩等自媒体平台,对此行为之一切我们保留法律追诉权。
New Document
▶吐槽>>2ch:【悲报】日本的“羁绊”和海外的“羁绊”完全不同
  1.   1F
    名無し@2chcn 于  2018年10月8日13时:

    jb :doge:

  2.   2F
    名無し@2chcn 于  2018年10月8日15时:

    牵绊,羁绊,分不清楚

    •   1B
      gnaijiel 会员 于  2018年10月8日17时:

      鬼子的祖宗就是学了半吊子汉语,结果导致现在很多意义奇怪的汉字词组。

      •   2B
        zhuirutiantang 会员 于  2018年10月13日06时:

        三种情况:1.有些是他们还在用而中国随着发展不在用的古汉语词。2.一些是中国发展,他们也在发展,后来词义变得差距很大的相同的词。3.中国在发展不在用的古汉语词,他们虽然还在用,但是随着时代不同,变得跟原来的意思差距很大的词。

  3.   3F
    名無し@2chcn 于  2018年10月8日17时:

    我这的土话是jb的意思 :bd60:

  4.   4F
    名無し@2chcn 于  2018年10月9日06时:

    9楼也没教养

  5.   5F
    10004331@163.com 会员 于  2018年10月9日13时:

    每次看到日本人说羁绊都觉得很怪异,两个人关系深所以互相扯后腿吗?好像也说的通,塑料兄弟情了解一下。

  6.   6F
    名無し@2chcn 于  2018年11月1日04时:

    :bd51:

特惠活动

smiley1 smiley2 smiley3 smiley4 smiley5 smiley6 smiley7 smiley8 smiley9 smiley10 smiley11 smiley12 smiley13 smiley14 smiley15 smiley16 smiley17 smiley18 smiley19 smiley20 smiley21 smiley22 smiley23 smiley24 smiley25 smiley26 smiley27 smiley28 smiley29 smiley30 笑cry 打脸 衰 smiley28 smiley29 smiley30 smiley31 smiley32 smiley33 smiley34 smiley35 smiley36 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley37 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 smiley41 哈士奇 摊手 咖啡 花 酸 心碎

特惠活动
评论可能会延迟显示,无需重复提交,请耐心等待。 请文明发言,请勿进行人身和地域攻击。
 

登录

忘记密码 ?

切换登录

注册